В этой статье я поделюсь своим опытом издания прозы и поэзии в Германии. Надеюсь, это послужит вдохновением и небольшой подсказкой для тех, кто пробует свои силы в литературе и мечтает о том, чтобы его творчество рано или поздно напечатали.

Моя мечта начала осуществляться летом 2018 года, когда я принимала участие в школьном обмене. Гостевая мама Frau Bog, узнав о том, что я увлекаюсь литературой, познакомила меня с писателем по имени Herr Seidel, с которым на тот момент они уже выпустили несколько книг.

Я хотела бы немного подробнее рассказать об этих удивительных людях, которыми я восхищаюсь.

Anna Bogk является дипломированной переводчицей и филологом русского происхождения. С 2007 года она работает в сфере горной промышленности на международном уровне. Накопившийся опыт в этих разноплановых областях подтолкнул Frau Bogk к написанию занятных историй, связанных с ее профессиональной деятельностью.

Reiner Seidel – инженер горнодобывающей промышленности, автор многочисленных книг, посвященных горному делу. Работал в индустрии добычи калийной соли ГДР. Свои произведения Reiner Seidel создает из заметок о трудовой деятельности и личной жизни, которые ведет ежедневно с 05.05.1955. Только представьте себе массив опыта и знаний, который может разделить с читателем человек, родившийся в 1938 году!

Творческие пути Frau Bogk и Herr Seidel объединило горное дело, а точнее говоря, предприятие Schachtbau Nordhausen GmbH. Ну а позднее и я была не только ознакомлена с этой кампанией и непосредственно с работой горняков, но и «втянута в авантюру с написанием книги».

Frau Bogk организовала для меня встречу с Herr Seidel. После продолжительного разговора о литературе и не только, Herr Seidel, ознакомившись с некоторыми из моих произведений, предложил совместный проект. Недолго думая, я согласилась, и мы начали работу над книгой «Das gewisse „Ess-was“». Все общение происходило по электронной почте, так как по окончанию школьного обмена я вернулась в Россию, доучивалась последний год в школе, готовилась к ЕГЭ и… к поступлению в немецкий Studienkolleg.

Вопреки занятости всех соавторов у нас получилось создать собрание коротких рассказов о том, как культура еды тонкой нитью проходит через всю жизнь человека. Ведь с едой связаны и курьезные случаи, и веселые праздники, а также люди, места, впечатления! Одно простое блюдо может вызывать воспоминания о событии или же о целом периоде в жизни, как в моей истории «Das Geschmack aus meiner Kindheit». Состав соавторов книги «Das gewisse „Ess-was“» получился действительно интернациональным, и поэтому, собранная коллекция литературно-кулинарных изысков очень широка и разнообразна.

Летом 2019 года я поступила в Studienkolleg Берлин на G-Курс. В этом мне оказала огромную помощь организация euni в лице Юлии Басакиной. Это кажется даже невероятным, насколько профессиональна работа Юлии. Начиная от подачи документов на визу и языковых курсов для подготовки к Studienkolleg, заканчивая сегодняшним днем, когда я время от времени сталкиваюсь с различными проблемами, Юлия готова помочь в любое время, за что я хочу выразить ей свою огромную благодарность!

С переездом в Германию совместная работа с писателями Herr Seidel и Anna Bogk стала намного проще. Теперь мы можем встречаться лично, чтобы обсудить новые идеи и проекты. Это невероятно интересно, общаться с людьми, обладающими большим опытом в литературе и огромным жизненным опытом. При этом особенно приятно, что мои произведения придаются лишь легкой корректировке, а личный писательские стиль и посыл к читателю уважаются.

Переезд принес массу плюсов не только во внешнюю составляющую моей литературной деятельности, но и во внутреннюю. Берлин вдохновляет на написание новых произведений, точнее говоря, стихотворений, некоторые из которых были включены в книгу «Das gewisse „Ess-was“». Со стихотворениями «Die Mutter» и «Potsdam» Вы можете ознакомиться в конце статьи.

Если Вам будет интересно почитать книгу «Das gewisse „Ess-was“», то в скором времени она появится под номером ISBN 978-3-9820685-4-1 в интернете. Каждой книге, которая издается в Германии, присваивается ISBN номер, по которому читатель может увидеть все сайты, на которых определенная книга доступна для покупки.  

Факт издания моих произведений в книге подарил мне веру в собственные силы, что помогает продолжать писать. Это рвение уже реализуется в новом совместном проекте с Anna Bogk и Herr Seidel.

На протяжение этого тяжелого, но насыщенного и интересного года, мои родители всеми возможными способами мне помогали. Физически они не всегда были рядом, но их моральная поддержка, любовь и вера всегда были со мной, за что я им очень благодарна.

В конце хочу пожелать удачи всем начинающим авторам, всем, кто собирается учиться в Германии, и в особенности начинающим авторам, собирающимся учиться в Германии! Говоря между нами, «группа поддержки» довольно важна, но ничья вера в Вас не заменит собственной веры в себя. Ничьи усилия не заменят Ваши усилия. Знайте, что все получится! Совершенствуйте свое мастерство через регулярные тренировки. Слушайте, наблюдайте, думайте, пишите, заводите всевозможные знакомства и общайтесь!

Удачи!

Юлия Колгина

Стихотворения, вошедшие в книгу:

 

Die Mutter

Sie wischt die ersten Tränen ab-

der farblosen Wege auf dem hübschen Gesicht.

Schenkt uns ihre Sorge und Liebe,

kümmert sich um die Kinder- vielmehr als um sich.

Es gibt für jeden in der Welt keinen Menschen,

der im Leben wichtiger und lieber sein würde.

Sie schenkt uns alles, was sie hat.

In unseren Augen war sie niemals müde.

Nicht die, die uns zur Welt gebracht hat,

muss endlos den Respekt bekommen,

sondern nur die, die uns großgezogen,

wurde herzlich “Die Mutter” genannt.

Sie bleibt im Herzen,

sogar, wenn sie schon weggegangen ist-

zu Gott,

nach oben.

Potsdam

Ich saß am Ufer des Sees,

so weich wie ein Daunenbett war das Gras.

Ich fühlte das Glück von meiner Seele,

der Wind hat mit den Blättern getanzt.

Ich lag beruhigt unter einem Baum,

das war seit langem mein Traum.

Nichtigkeit der Nichtigkeiten, geht‘ weg- irgendwohin!

Mit mir bleibt jetzt nur heilige Harmonie.

Ich habe mit den Blumen gesprochen,

worüber ich mit den Menschen immer schweige.

Ich bin gar nicht feige:

Für die Natur ist mein Herz immer offen.

Man kann sich hier immer wohlfühlen,

man hält zum Übel Distanz.

Ich war wirklich im Leben glücklich.

Ich habe einmal mit dem Wind getanzt.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *